「粉骨砕身」意味間違い、「ジェネレーター」登場で大喜利状態 日台ネットで「おもちゃ」にされる中国政府
11/17(月) 11:30配信
日本を批判する中国政府のX投稿が、「ネットミーム化」の兆しを見せている。
■「その汚い首は一瞬の躊躇もなく斬ってやるしかない」
ネット上の発火源は、中国の薛剣(せつけん)駐大阪総領事による高市早苗首相の台湾有事をめぐる国会答弁について、
「勝手に突っ込んできたその汚い首は一瞬の躊躇もなく斬ってやるしかない。覚悟が出来ているのか」(原文ママ・以下同)とした投稿だった。薛氏は9日夕方までに投稿を削除した一方で、「中国内政への干渉、国家主権の損害、台湾両岸統一の妨害などは一切許さい」
(原文ママ)などと主張。このほか、自身の主張を支持するような投稿をリポスト(拡散)し波紋を広げた。中国外務省は13日、孫衛東外務次官が日本の金杉憲治・駐中国大使を呼び出して「厳正な申し入れと強烈な抗議」を行った。
対する日本の外務省は14日、呉江浩・駐日中国大使を呼び出してSNS投稿に関して抗議。こうした対応に中国側は中国国民に対して日本への渡航を控えるよう注意喚起するなど、日中の外交関係は悪化している。
「必ず中国人民解放軍の鉄壁の前で 粉骨砕身になり…」こうした中、SNSでは中国国防省報道官や中国外交省報道官による日本語の「警告」投稿が注目を集めている。
人民解放軍の公式報道アカウント「China Military Bugle」は14日、青い背景に白い文字で
「日本側が歴史の教訓を深く汲み取らず、あえて危険な賭けに出たり、更には軍事的に 台湾海峡情勢に介入したりすれば、
必ず中国人民解放軍の鉄壁の前で 粉骨砕身になり、多大な代償を払わなければならない。」とつづった画像を投稿した。「力の限り懸命に働くこと」を意味する「粉骨砕身」を、
文字通り「骨や身が砕けること」という意味で使ったと思われるポストに、面白がる声が上がった。こうした警告投稿は、中国外務省報道官(CHINA MFA Spokesperson)の公式Xでも投稿されている。
こちらは赤と黒のグラデーションがかかった背景に、白とオレンジ色の文字で主張をつづった画像ポスト。日本語および英語でのポストがセットになっている。13日の投稿では、「日本は再び軍国主義の過ちを 繰り返すつもりなのか 再び中国人民とアジア人民を
敵に回すつもりなのか 戦後の国際秩序を 覆そうとしているのか”」と主張。「中国外交部報道官 2025年11月13日」の署名が添えてある。続く投稿では、「日本が台湾海峡情勢に 武力介入すれば 中国は必ず 正面から痛撃を加える」。
「われわれは 日本に告げる 台湾問題で 火遊びをするな 火遊びをすれば 必ず身を滅ぼす」としている。日本をはじめとする各国のXユーザーらに釘を刺すような文面が並ぶが、SNSではこれを面白おかしく受け止める声が上がった。
「粉骨砕身」意味間違い、「ジェネレーター」登場で大喜利状態 日台ネットで「おもちゃ」にされる中国政府(J-CASTニュース) - Yahoo!ニュース日本を批判する中国政府のX投稿が、「ネットミーム化」の兆しを見せている。 ■「その汚い首は一瞬の躊躇もなく斬ってやるしかない」 ネット上の発火源は、中国の薛剣(せつけん)駐大阪総領事による高news.yahoo.co.jp
どちらかと言ったらシナップのほうが意味が変わってる
怒られたときに自身のメンタル守るために動く防衛機制と全く同じで、否認とか退行、逃避と言われるもの
風呂を湯船の意味で使ったり適当を不適当の意味で使ったりするのは、あくまで慣用表現であってその語の正しい意味じゃない
漁船体当たり事件同様穏便に解決するのにな
ジャップアホ過ぎだろ…
いまの中国人の教養の無さは
「粉骨砕身」を「身体がバラバラになる」意味で使ってるw
もう古典を保持・継承しているの日本だけかよ
「粉骨砕身未足酬、一句了然超百億」
原典から分かれた方の意味は亜流だ
Twitterでやられてたけど
まあネトウヨの物知らずってことで終わった話よ
嫌儲では全く逆の流れで後からついた意味なんか関係ねーんだよってスレが今伸びてるけどな
役所が出したんでしょ?
終わってるわ
AIに聞いても良かった。
DEEPSEEKさんは無能なのか?




コメント